洋楽、ギター最新情報&レビューブログ

京都のしがない学生です。洋楽の最新情報やレビュー、ギター機材関連の記事を書いていきます。

【スポンサーリンク】

【新作歌詞和訳】We Got The Power / Gorillaz

どうもみなさんこんにちは~

今回はゴリラズの新曲の和訳をしていきたいと思います!

4月28日リリース予定の『Humanz』より「We Got The Power」です。

 

この曲は長年のライバルであるノエル・ギャラガーとのコラボ作という点でも注目されていますね。

ブラーのデーモン・アルバーン扮する2DとSavagesのボーカルJehnny Bethの2人によるツインボーカルというスタイルをとっています。曲中で掛け合い的に入ってくるボーカルは()の中に収めて示しています。

youtu.be

 

 

 

和訳

We've got the power to be loving each other

僕らは互いを愛す力を持っている。

No matter what happens, we've got the power to do that

たとえ何が起こったって、僕らは互いを愛せるんだ

(On a le pouvoir de s'aimer, okay?)

(愛の力をもっているってことだろう?) 

We've got the power to be ringing the great bell out there above us

あの大きな鐘を世界に向けて鳴らしてやることだっでできる

We've got the power for that

僕らには力がある

We got the power to do that

僕らはなんだってできる

 

They dream of home

彼らは故郷を夢見る

I dream of life out of here

僕はここから飛び出していきたい

Their dreams are small

彼らの夢は小さい

My dreams don't know fear

僕の夢には恐れなどない

(I got all you)

(わかってるさ)

I got my heart full of hope

僕の心は希望でいっぱいだよ

I will change everything no matter what I'm told or how impossible it seems

誰が何と言おうと、いくら不可能に思えたって、僕が何もかも変えてやるんだ

(We got the power)

(できるはずさ)

We did it before and we'll do it again

かつて僕らにはできた、だからもう一度やるだけさ

We're indestructible even when we're tired

たとえボロボロになろうと僕らは止まらない

And we've been here before just you and I

僕らはかつてここに来たことがあるんだ、二人だけで

Don't try to rescue me I don't need to be rescued

僕の手助けなんてバカな真似はしないでくれよ?

 

We've got the power to be loving each other

僕らは互いを愛す力を持っている。

No matter what happens, we've got the power to do that

たとえ何が起こったって、僕らは互いを愛せるんだ

(On a le pouvoir de s'aimer, okay?)

(愛の力を持っているってことだろ?)

We've got the power to be ringing the great bell out there above us

あの大きな鐘を世界に向けて鳴らしてやることだっでできる

We've got the power for that

僕らには力がある

We got the power to do that

僕らはなんだってできる

 

Get yourself up to the silent altar and call me

静かな祭壇の上に立って、僕を呼んでくれ

But don't forget the machines

でもマシンも忘れちゃいけない

'Cause if your choice is chipping it down on the M1

君の選択がもしM1に刻みこまれるなら

Then you'll wake up in the morning

君は朝目覚めて

You'll be storming, oh, oh, oh

暴れまわるかもしれないからね

 

We've got the power to be loving each other

僕らは互いを愛す力を持っている。

No matter what happens, we've got the power to do that

たとえ何が起こったって、僕らは互いを愛せるんだ

(On a le pouvoir de s'aimer, okay?)

(愛の力をもっているってことだろう?)

We've got the power to be ringing the great bell out there above us

あの大きな鐘を世界に向けて鳴らしてやることだっでできる

We got the power to do that

僕らには力がある

We got the power, power, power-pow-power

僕らには力が、そうさ力があるんだ

We got the power

僕らは何だってできる

We got the power

僕らには力がある

 

*le pouvoir de s'aimer = フランス語で「愛の力」

*M1 = イングランド南部を走る高速道路

 

2人で何かデカイ事を成し遂げようぜみたいな歌詞なんですが、この歌詞の一人称をデーモン・アルバーン、二人称をリアム・ギャラガーに当てはめてみるともう泣けてきますね、、、

多分そういう受け取り方をされることも意識されて2人で書いたんでしょうね、ほほえましい。

 

それでは今回はこの辺でしつれいします~

 

Humanz

Humanz